Кредитное агентство Standard & Poor`s нанесло новый удар по репутации финансовой системы Соединенного королевства.
Компания утверждает, что ограничение сервиса введено по просьбам постоянных покупателей, недовольных тем, что магазины наводнили «неприятные личности».
Британские покупатели уже сталкиваются с повышением цен на продукты, что привело дополнительным тратам каждой семьи в супермаркетах на £ 300 за год.
Тереза Мэй отказалась от исполнения главного предвыборного обещания движения Vote Leave.
Специальный комитет Парламента постановил, что условия выполнения контракта управляющей компанией GTR находятся на столь низком уровне, что дальнейшее исполнение ею франшизы бессмысленно и противоречит интересам пассажиров.
По данным социологических опросов, граждане Великобритании не хотят изменений, связанных с уходом с единого рынка, не считают его потерю адекватной ценой решения миграционного вопроса и не рассматривают учащуюся молодежь как мигрантов.
На следующей неделе бизнес-авиации Лондона может быть нанесен ощутимый удар – бортпроводники одной из авиакомпаний объявили о намерении провести пятидневную акцию протеста.
Падение курса национальной валюты будет иметь пролонгированный характер, обернется увеличением денежной массы и ухудшением качества жизни беднейших слоев британского общества, - признал Марк Карни.
Благодаря стремительному снижению курса фунта стерлингов осенне-зимние коллекции знаменитых модных брендов в пересчете на доллары стоят дешевле, чем в любой другой столице модного шопинга.
Паста Marmite не только разделила общество на обожателей и ненавистников своего специфического вкуса, но и стала символом болезненного спора об условиях торговли с ЕС в переходный период.