Вы здесь

Пациенты мешают британским врачам эффективно их лечить: причина – языковой барьер

Пациенты мешают британским врачам эффективно их лечить

Врач общей практики Катя Шмитген из Германии, живущая в Великобритании уже 20 лет, рассказала о важной проблеме в системе британского здравоохранения.

 

Служба здравоохранения в Британии была одной из лучших особенностей этой страны. Она заслужила всеобщее восхищение не только за ее принципы оказания медицинской помощи для всех на основе равноправия, но и из-за своих стандартов медицинской помощи.

Но в последние годы, рассказала доктор, она увидела резкое снижение уровня медицинского обслуживания. Не будет преувеличением сказать, что служба здравоохранения в настоящее время находится в условиях кризиса. Это очевидно.

Одной из причин кризиса, считает доктор Катя Шмитген, это трудности в работе врачей, которые создают сами пациенты, а именно те, которые не могут говорить по-английски, даже если они прожили в этой стране в течение длительного времени.

Языковой барьер не позволяет врачам предложить эффективные услуги для таких пациентов. Кроме того, существует дополнительная нагрузка на ресурсы из-за необходимости использования переводчиков.

Консультация с не владеющим английским языком пациентом, как правило, в два раза длиннее, потому что для того, чтобы понять пациента приходится говорить медленно или общаться через посредника. В результате остается меньше времени для других пациентов.

"Это в настоящее время является серьезной проблемой в нашем все более многонациональном обществе, особенно сейчас, когда увеличилось число мигрантов. В списке пациентов в моей собственной практике в самом сердце Ланкашира, я бы оценила, что почти у трех четвертых населения английский язык не является родным языком. Из них около четверти - средних лет и пожилые азиатские женщины, которые не говорят по-английски", - рассказала врач Катя Шмитген.

Некоторые утверждают, что это на самом деле не является проблемой, и что в духе толерантности Национальной службы здравоохранения, наряду с другими государственными службами в Великобритании, врачам надо просто адаптироваться.

«Когда я приехала сюда из Германии более 20 лет назад, я ни на минуту не думала о том, что я могла бы обойтись в этой стране без знания английского. Я никогда не ожидала, что официальные документы должны быть переведены на немецкий язык, не рассчитывала на переводчиков. Я чувствовала своим долгом развивать хорошее знание английского языка, особенно когда я начала работать в службе здравоохранения», - сказала доктор Катя Шмитген. – «На регулярной основе, я веду консультации с азиатскими женщинами среднего возраста, которые не говорят ни одного слова по-английски, несмотря на то, что прожили здесь в течение многих десятилетий. Для того чтобы обеспечить перевод, они часто приводят с собой одного из своих детей, иногда даже в возрасте семи лет. Но как ребенок может понять сложные проблемы со здоровьем взрослых? Один из вариантов заключается в использовании переводчика по телефону. Но это очень дорого. К тому же переводы по телефону часто бывают неточными».

«Нынешний кризис означает, что теперь мы должны принять более радикальный подход – обязать мигрантов изучать английский язык», - заявила врач общей практики.

Читайте также: Сотни врачей из Индии и Пакистана приедут в Великобританию>>>

вс, 01/22/2017 - 23:13 - Автор: Жанна Хушвахтова Валентиновна

Источник

Новости из соцсетей

Новости партнеров:

Раздел

Общество