Девятнадцать водителей инициировали судебное разбирательство, которое может пошатнуть принципы работы сервиса Uber в Соединенном королевстве.
Не дожидаясь голосования в Палате общин, британские вузы самовольно подняли планку стоимости годового обучения для абитуриентов и студентов.
Двадцать семь тысяч человек стали заложниками недобросовестного туроператора Lowcostholiday на Мальорке, - отели требуют повторной оплаты размещения.
На этой неделе в магазины самой крупной сети продуктовых и непродовольственных магазинов Великобритании завезли самый жгучий красный перец, какой только есть в мире.
Шокирующий итог референдума заставил продавцов недвижимости в центральных районах Лондона проявлять невиданную на протяжении десятилетий гибкость подхода к покупателю.
Журналисты Би-Би-Си провели независимое расследование с целью выяснить, где и чем чаще всего торгуют подделками в Англии.
В первые же дни работы новое правительство предприняло шаги по установлению особых связей с Австралией и Канадой.
Банк Starling получил лицензии и одобрение на осуществление финансовых операций от надзорных органов в банковской сфере и заявил о готовности выйти на рынок с новыми предложениями в мобильном формате.
Несмотря на то, что исход голосования по вопросу о членстве Великобритании в ЕС уже нанес ощутимый вред британской экономике, правительство не видит необходимости срочно пересматривать доходы и расходы бюджета 2016/17 года.
Германские дискаунтеры расширили атаку на британскую розничную торговлю, сделав специальное предложение родителям школьников.